Пуччини. Опера «Джанни Скикки»
Глава №148 книги «Путеводитель по операм — 1»
К предыдущей главе К следующей главе К содержаниюКомическая опера в одном действии. Либретто Д. Форцано.
Премьера — 19 января 1919 г.
Действующие лица: Джанни Скикки — баритон; Матушка Зита — альт; Ринуччо, племянник Зиты — тенор; Лауретта, дочь Скикки — сопрано; Герардо, племянник Буозо — тенор; Нелла, жена Герардо — сопрано; Герардино, сын Герарда, Бетто ди Синья, шурин Буозо — баритон; Симонэ, дядя Буозо — бас; Марко, сын Симонэ — бас; Ля Кьеска, жена Марко — меццо-сопрано; Спинелоччо, врач; Нотариус; Пинеллино, сапожник; Джуччо, красильщик.
Действие происходит во Флоренции, в доме Буозо, около 1299 г.
В доме богатого флорентийца Буозо вокруг огромной кровати с балдахином стоят коленопреклоненные родственники, возможные наследники усопшего хозяина.
Бедный «дядюшка» умер недавно, всего лишь час-два назад. Всеобщий плач и отчаяние родни неожиданно сменяется испуганным перешептыванием: прошел слух, будто Буозо завещал все свое состояние монастырю.
Начинаются поиски завещания. Его находит Ринуччо. Юноше хочется, чтобы дядюшка Буозо оставил что-нибудь и для него, так как, вопреки протестам жадных родственников, он собирается жениться на Лауретте, дочери Джанни Скикки.
Завещание вскрывает злая матушка Зита. Все хором читают весьма неприятные для них строки. Усопший старик действительно все свое состояние завещал монастырю. Разочарование безмерно. «Благоговейный» плач и слезы родственников сменяются диким возмущением. Они со злостью задувают свечи, зажженые за упокой «дорогого Буозо» и совещаются, как быть, что делать. Ринуччо предлагает позвать хитроумного Джанни Скикки, авось тот что- нибудь придумает.
Родственники Буозо, спесивые и алчные горожане, презирают Скикки за его крестьянское происхождение, так как он лишь недавно поселился во Флоренции; но когда тот по зову Ринуччо приходит вместе с красавицей-дочерью Лауреттой и начинает изучать завещание, они с волнением следят за выражением его лица.
— Ничего не поделаешь! — говорит Скикки. — Хотя, быть может... — протягивает он многозначительно и сначала отсылает на балкон Лауретту, — он не желает, чтобы дочь увидела или услышала то, что здесь произойдет, затем спрашивает окружающих: знает ли кто-нибудь о смерти Буозо? — Нет, кроме нас не знает никто. Ни прислуга, ни посторонние.
Мертвеца уносят в соседнюю комнату. Неожиданно появляется доктор Спиноличчо. Он пришел навестить больного, но Джанни Скикки, быстро спрятавшись за занавес, голосом тяжелобольного просит врача оставить его в покое... он чувствует себя намного лучше и хотел бы уснуть. Доктор доволен и, успокоенный, удаляется.
После этого на Скикки надевают ночную одежду и колпак усопшего, в то время как все поочередно шепчут ему на ухо свои пожелания, кому что завещать от имени Буозо. Все, без исключения, просят мельницу, мула и этот дом. Скикки с готовностью шепчет каждому в ответ: «Ладно ... ладно».
Но прежде всего он предупреждает «оплакивающих» о строгом законе Флоренции, сурово осуждающем подделку завещания: если дознаются об обмане, всех лишат правой руки и вышлют из города. Пусть же останется навеки тайной, как было создано завещание «дядюшки Буозо».
Затем он ложится в постель. Комнату затемняют. Появляются нотариус и два свидетеля. Лже-Буозо диктует свое завещание. Он не забывает никого из родни и упоминает даже о монастыре. Остаются еще мул, мельница и дом — основа состояния, — все это «умирающий» зав щает своему лучшему другу, Джанни Скикки.
Одураченные родственники слушают завещание, бледные и злые. Из последних сил, боясь нотариуса, стремятся они выразить на своих лицах печаль, но не смеют произнести ни слова, страшась закона!
Нотариус и свидетели подписывают завещание. Но как только они уд ляются, начинается скандал — на Скикки нападает вся родня. Жулик, мошенник! — кричат они. Но все напрасно, теперь уже он — хозяин дома. Ведь дом он завещал себе. Скикки прогоняет всю эту жадную до денег толпу!
Открывается дверь балкона, в комнату входят Лауретта и Ринуччо. Скикки, улыбаясь, смотрит на них и, подойдя к рампе, обращается к публике: «Скажите же, господа, смогли бы вы поделить лучше наследство Буозо? И за это плутовство погнали меня в ад? Ну, что ж! Батюшка Данте простит нас, видя, что вы нынче развлеклись. Простите же и вы мне, бедняге».