Либретто
12.01.2011 в 15:09.Если вы любите музыку, то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто». В них излагается содержание многих русских, советских и зарубежных опер.
Что же, либретто значит - содержание? Нет, это неточное название. На самом деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) - это полный текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты.
Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом авторы-либреттисты. Известны в истории музыкального театра выдающиеся либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П. Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А. Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский, работавший с Н. А. Римским-Корсаковым. Много либретто для советских композиторов было написано певцом С. А. Цениным.
Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Травиата», «Риголетто», «Кармен», «Снегурочка», «Борис Годунов», «Война и мир», «Катерина Измайлова». Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе которых - известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского, Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы - диалог. В опере же должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки. Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают другие. Сравните, например, «Евгения Онегина» Пушкина и оперу Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое, самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и любое литературное произведение, и историческое событие, и народная легенда.
Либретто бывает самостоятельным, не основанным на литературном произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло, например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии», написанное В. Бельским.
Иногда автором либретто становится сам композитор. Так Александр Порфирьевич Бородин на основе великого памятника древнерусской поэзии «Слова о полку Игореве» создал либретто своей оперы «Князь Игорь». Сам написал либретто для «Бориса Годунова» и «Хованщины» Модест Петрович Мусоргский, а в наше время эту традицию продолжил Р. К. Щедрин, который является не только автором музыки, но и автором либретто оперы «Мертвые души».
История музыки знает случаи, когда в качестве либретто композитор избирает законченное драматическое произведение. Таков, например, «Каменный гость» Даргомыжского, написанный на неизмененный текст маленькой трагедии Пушкина.
Л. В. Михеева
«Книжечка» — так переводится итальянское слово libretto. Это не совсем сходится с нашим представлением о либретто, как о сюжете оперы или балета. И вот почему.
Когда появились первые оперы, они назывались вовсе не операми, а музыкальными драмами, по той простой причине, что в основе сочинения была драматическая пьеса, которую композитор перекладывал на музыку.
Постепенно музыка стала главенствовать настолько, что содержание самой драмы уже было трудно разобрать. Поэтому ее текст издавали в виде маленьких, карманного размера книжечек, которые продавали в театре перед спектаклем и по которым слушатель мог следить за ходом драматической интриги.
Этот обычай сохранился до наших дней, что позволяет исполнять оперу на языке оригинала. Издаются и всегда вкладываются в программу и балетные либретто. Они обычно передают лишь основное содержание балета, так как язык танца более условен, чем пение.
В качестве либретто могут быть использованы варианты уже известных сюжетов, какие-то оригинальные произведения, написанные как либретто, а могут быть и целиком взятые пьесы. Так, например, оперы «Женитьба» М. П. Мусоргского и «Игроки» Д. Д. Шостаковича (обе не закончены) создавались на полный и неизменный текст одноименных пьес Н. В. Гоголя. Автором либретто (либреттистом) может быть и драматург, и сам композитор, и балетмейстер, и оперный режиссер.
М. Г. Рыцарева
Главы из книг
Публикации
- К выходу в свет собрания сочинений Юрия Димитрина (operanews.ru) (04.04.2016 в 21:28)
- Комедийное оперное представление и «язык оригинала» (operanews.ru) (18.05.2015 в 20:02)
- Увлекательное либреттоведение. Книга Юрия Димитрина (operanews.ru) (10.03.2013 в 18:20)