Опера Вольфганга Амадея Моцарта «Так поступают все»
12.01.2011 в 14:42.Комическая опера в двух действиях; либретто Л. Да Понте.
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 26 января 1790 года.
Действующие лица:
Фьордилиджи (сопрано), Дорабелла (сопрано), Деспина (сопрано), Феррандо (тенор), Гульельмо (баритон), дон Альфонсо (бас), солдаты, слуги, моряки, гости на свадьбе, народ.
Действие происходит в Неаполе около 1790 года.
Действие первое
Молодые офицеры Феррандо и Гульельмо расхваливают верность своих возлюбленных Фьордилиджи и Дорабеллы, двух сестер из Феррары. Старый философ Альфонсо выражает сомнение в их стойкости (терцет «La mia Dorabella»; «Моя Дорабелла»). Он готов биться об заклад: если в течение 24 часов офицеры будут выполнять его приказания, то увидят, сохранят ли их возлюбленные им верность или нет. Молодые люди соглашаются: они уверены, что выиграют пари (терцет «Una bella serenata»; «Милой даме я в награду»).
Сад в доме Фьордилиджи и Дорабеллы. Девушки рассматривают портреты Феррандо и Гульельмо (дуэт «Ah, guarda sorella»; «Вот этой персоне»). Входит дон Альфонсо с сообщением: приказ короля призывает офицеров в лагерь. Появляются Феррандо и Гульельмо и видят отчаяние своих красавиц. Влюбленные нежно прощаются (квинтет «Di scrivermi ogni giorno»; «Писать ты будешь письма?»). Оставшись одни, девушки желают своим милым счастливого пути», к ним присоединяется скептический дон Альфонсо (терцет «Soave vento»; «Пусть ветер наполнит»).
Комната в доме сестер. Дорабелла грустит («Smanie implacabili»; «Буря в душе моей»). Их служанка Деспина, которая так же, как и Альфонсо, не верит в преданную любовь, а стало быть, и в верность мужчин, призывает хозяек развлекаться («In uomini, in soldati, sperare fedelta?»; «Обманщики все мужчины».) Сестры покидают комнату в великом негодовании. В их отсутствие Альфонсо просит Деспину помочь ему в осуществлении его плана: помочь двум юношам понравиться сестрам. А вот и новые кавалеры: это Феррандо и Гульельмо, переодетые благородными албанцами. Их объяснения в любви с презрением отвергаются возмущенными девицами. Альфонсо делает вид, что узнал в албанцах дорогих друзей. Но это не делает сестер более любезными. Фьордилиджи проявляет великолепную твердость («Come scoglio»; «Словно камни»), ей браво отвечает Гульельмо («Non si ate ritrosi»; «Прекрасные дамы, не будьте упрямы»). Сестры уходят еще более разгневанные, и молодые люди счастливы, убедившись в верности своих возлюбленных. Но Альфонсо напоминает им, что согласно уговору они должны продолжать игру до утра. Феррандо воспевает верность своей Дорабеллы («Un aura amorosa»; «Влюбленным, любимым»).
Сад возле дома сестер. Девушки оплакивают свои беды. Внезапно возвращаются албанцы и, сделав вид, что они отравились мышьяком, падают на землю. Фьордилиджи и Дорабелла чувствуют жалость к несчастным. Альфонсо возвращается с Деспиной, переодетой врачом, и умирающие мгновенно возвращены к жизни. Молодые люди вновь начинают ухаживать за девушками.
Действие второе
Комната в доме сестер. Деспина напоминает им, как приятно наслаждаться жизнью и любовью, пока не прошла молодость («Una donna a quindici anni»; «В восемнадцать лет девчонка»). Сестры соглашаются с ней. В саду Гульельмо и Феррандо поют серенаду своим возлюбленным: Дорабелла чувствует склонность к Гульельмо (дуэт «II core vi dono»; «Я дал вам сердечко»), а Феррандо тщетно осаждает Фьордилиджи, которая все еще сопротивляется и решает вырвать красавца-албанца из сердца («Per pieta ben mio perdona»; «Я твоя, мой друг далекий»). Феррандо, узнав от Гульельмо («Donne mie, la fate a tanti»; «Вот на что способны дамы»), что Дорабелла так быстро забыла его, чувствует невыносимую муку («Tradito, schernito»; «Я предан, осмеян»).
Дорабелла, охваченная новой страстью, признает, что «Хитер Амур-змееныш» («Е Amore un ladroncello»). Фьордилиджи не видит другого выхода, как немедленно отправиться с Дорабеллой в военный лагерь к женихам («Fra gli amplessi in poche istanti»; «Все к лицу мне — мундир и шпага»). Но в последний момент Фьордилиджи капитулирует и решает вместе с сестрой выйти замуж за албанцев. Офицеры побеждены и растеряны, но Альфонсо советует им согласиться на свадьбу.
Зал в доме сестер. Во время подписания брачного контракта (хор «Benedetti i doppi coniugi»; «Вам желаем жить до старости»; Квартет «Е nel tuo, nel mio bicchiero»; «Мы в вине найдем забвенье») приходит весть о неожиданном возвращении Феррандо и Гульельмо. Пораженные девушки обвиняют во всем Альфонсо. Но тот их успокаивает: женихи, конечно, простят невест. Все счастливы.
Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)
В сотрудничестве с либреттистом Лоренцо да Понте Вольфганг Амадей Моцарт создал три оперы. Две из них — «Свадьба Фигаро» и «Дон-Жуан» — пользуются заслуженной популярностью, судьба же третьего их совместного творения — «Так поступают все» — оказалась более сложной. История ее создания вновь заставляет вспомнить легенду о соперничестве В. А. Моцарта и А. Сальери…
В 1789 году император Иосиф II заказал А. Сальери комическую оперу. В основу либретто, написал которое Лоренцо да Понте, был положен реальный — и весьма скандальный — случай, имевший место незадолго до этого в окружении императора. А. Сальери начал писать оперу, но вскоре отказался от этой работы, и тогда император вспомнил о В. А. Моцарте, чья «Свадьба Фигаро» недавно с триумфом была исполнена в Берлине… Так несостоявшаяся опера А. Сальери подарила миру новую оперу В. А. Моцарта.
Примечательно, что за несколько лет до описываемых событий В. А. Моцарт в письме к отцу изложил следующую схему образов для комической оперы: «Тут нужны две женские роли одинакового значения, одна из них должна быть серьезной, другая — полухарактерной. А по качеству партии должны быть одинаковыми. Третья женская роль может быть целиком комической. Так же и с мужчинами». В сущности, либретто оперы «Так поступают все» предоставляло возможность эту схему реализовать: «серьезные» Феррандо и Фьордилиджи, «полухарактерные» Гульельмо и Дорабелла, «целиком комическая» роль служанки Деспины… Третьим мужским персонажем выступает главный «двигатель действия», организатор интриги с притворством и переодеваниями — дон Альфонсо, который назван «старым философом» — но следует учитывать, что в ту эпоху «старым» могли называть 35-летнего мужчину, так что представлять его стариком, доживающим свой век, не следует — вероятно, это мужчина в полном расцвете сил, хотя и успевший разочароваться в женщинах.
На первый взгляд, создавая «Так поступают все», В. А. Моцарт возвращается к традиционной опере-буффа, не открывая ничего принципиально нового — после «Свадьбы Фигаро» и «Дон-Жуана» это произведение может даже показаться «шагом назад», но только на первый, поверхностный взгляд. И дело не только в пародировании штампов XVIII века (не только оперных): здесь — подобно «Дон-Жуану» — композитор и либреттист определили жанр как «drama giocosa». И хотя о философской глубине «Дон-Жуана» здесь речь не идет, «размывание» границ жанров присутствует и в этой опере. Например, Феррандо в целом остается «серьезным» персонажем — но и в его уста вкладывается иногда музыка комического плана, а Дорабелла — «полухарактерная» героиня — наделяется героической арией, которая звучит особенно нелепо с точки зрения зрителя, знающего подлинную подоплеку событий — но как выглядит ситуация для самой героини? Такой психологизм был бы не вполне уместен в традиционной комической опере… Да и финал, где влюбленные мирятся — по настоянию все того же дона Альфонсо — выглядит не таким уж счастливым: молодые герои приходят к нему, утратив иллюзии юности. Дон Альфонсо добился своего, введя их во «взрослый мир» — но станут ли они от этого счастливее?
Сценическая судьба оперы «Так поступают все» с самого начала складывалась непросто. На премьере в Бургтеатре, состоявшейся 26 февраля 1790 года, публика оказала ей весьма холодный прием. А вскоре спектакли вообще прекратились: скончался император Иосиф II, и театры были закрыты. После завершения траура состоялось всего пять спектаклей. При жизни автора опера была поставлена еще лишь раз — в Праге.
Нельзя сказать, что опера совсем уж не была оценена — достоинства музыки В. А. Моцарта признавались, но вот либретто… в чем только его не упрекали — в циничности, аморальности, неправдоподобии. С последним обвинением не согласиться действительно сложно — все-таки трудно понять, как могли героини принять своих возлюбленных за албанцев, а камеристку — сначала за доктора, потом за нотариуса — только потому, что все трое надели другую одежду… Либретто оперы неоднократно переделывалось, а уж о названиях, под которыми шла опера на различных сценах, и говорить не приходится — в одной только Германии их было не менее двенадцати: «Кто выиграл пари?», «Месть девушек» и даже… «Партизаны». Во Франции оперу ставили под заглавием «Бесплодные усилия любви», в Дании — «Побег из монастыря», в Англии — «Услуга за услугу», а в нью-йоркском театре Метрополитен-опера» — «Женщины, подобные этой».
Претерпевала некоторые изменения и музыкальная сторона оперы «Так поступают все»: изначально В. А. Моцарт написал ее для трех сопрано, тенора и двух басов, но с середины XIX века партию Гульельмо стали исполнять баритоны, партия же Дорабеллы «перешла» со временем к меццо-сопрано.
И хотя опера «Так поступают все» уступает в популярности «Свадьбе Фигаро», «Дон-Жуану» и «Волшебной флейте», она занимает достойное место в репертуаре современных театров. И нельзя не согласиться с немецким музыковедом Альфредом Эйнштейном, охарактеризовавшим это произведение как «переливающийся всеми красками великолепный мыльный пузырь, расцвеченный буффонадой, пародией, искренними и притворными чувствами».
Публикации
- Как поступают далеко не все, или Бенефис провокаторов (belcanto.ru) (30.06.2024 в 00:16)
- Когда у дирижёра пол вместо подиума (belcanto.ru) (15.09.2021 в 11:07)
- Премьера «Così fan tutte» в Гамбургской опере (belcanto.ru) (30.09.2018 в 16:26)
- «Так поступают все» и «Фауст» на Зальцбургском фестивале (operanews.ru) (29.08.2016 в 20:10)
- Опера Моцарта «Так поступают все» открывает фестиваль Биргитта (operanews.ru) (29.08.2016 в 20:09)
- Così fan tutte в Гамбургской опере (belcanto.ru) (03.02.2016 в 17:44)
- «Так поступают все» в Будапештской опере (operanews.ru) (20.10.2014 в 21:43)
- Спектакли Английской национальной оперы (operanews.ru) (14.07.2014 в 21:00)
- «Così fan tutte» в театре Олимпико в Виченце (operanews.ru) (30.06.2014 в 17:17)
- «Так поступают все» в Лос-Анджелесе (operanews.ru) (09.06.2014 в 19:55)
- Премьера «Così fan tutte» в Большом театре (belcanto.ru) (31.05.2014 в 17:57)
- «Так поступают все». Трансляция из «Метрополитен-оперы» (belcanto.ru) (20.05.2014 в 17:41)
- «Так поступают все» Николауса Арнонкура (operanews.ru) (13.04.2014 в 14:27)
- Так возобновляют в «Стасике» (operanews.ru) (10.02.2014 в 14:08)
- «Так поступают все» в Париже (belcanto.ru) (28.10.2013 в 12:47)
- «Так поступают все» и «Фальстаф» на Зальцбургском фестивале (operanews.ru) (29.09.2013 в 18:49)
- Испытание Москвой прошло успешно (belcanto.ru) (17.09.2013 в 11:10)
- «Золотая маска» в разгаре (operanews.ru) (25.02.2013 в 11:55)
- Молодёжь Большого поёт Моцарта (operanews.ru) (24.06.2012 в 19:28)
- «Così fan tutte» Моцарта в Городском театре Берна (belcanto.ru) (13.06.2012 в 15:10)
- Очередная моцартовская премьера в «Ковент-Гардене» (operanews.ru) (19.02.2012 в 13:26)
- Сферистерио-2011: конец эпохи Пицци—Гаспарона? (operanews.ru) (28.08.2011 в 09:32)
- «Так поступают все» в театре Покровского (belcanto.ru) (07.01.2010 в 11:30)
- Клаус Гут завершил трилогию Да Понте в Зальцбурге (belcanto.ru) (01.10.2009 в 15:36)
- Опера Моцарта Cosi fan tutte на Зальцбургском фестивале (belcanto.ru) (05.09.2009 в 12:23)
- блистали на сцене под занавес Александринского фестиваля (belcanto.ru) (13.11.2006 в 09:57)
- Так поступают в «Стасике» (belcanto.ru) (30.05.2006 в 01:55)
- Фестивальные лики Латвийской оперы (belcanto.ru) (08.08.2002 в 20:27)
- Как поступают все... Премьера в Мариинке (belcanto.ru) (14.02.2002 в 01:37)