Опера Моцарта «Так поступают все»
Così fan tutte
12.01.2011 в 14:42.Комическая опера в двух действиях; либретто Л. Да Понте.
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 26 января 1790 года.
Действующие лица:
Фьордилиджи (сопрано), Дорабелла (сопрано), Деспина (сопрано), Феррандо (тенор), Гульельмо (баритон), дон Альфонсо (бас), солдаты, слуги, моряки, гости на свадьбе, народ.
Действие происходит в Неаполе около 1790 года.
Действие первое
Молодые офицеры Феррандо и Гульельмо расхваливают верность своих возлюбленных Фьордилиджи и Дорабеллы, двух сестер из Феррары. Старый философ Альфонсо выражает сомнение в их стойкости (терцет «La mia Dorabella»; «Моя Дорабелла»). Он готов биться об заклад: если в течение 24 часов офицеры будут выполнять его приказания, то увидят, сохранят ли их возлюбленные им верность или нет. Молодые люди соглашаются: они уверены, что выиграют пари (терцет «Una bella serenata»; «Милой даме я в награду»).
Сад в доме Фьордилиджи и Дорабеллы. Девушки рассматривают портреты Феррандо и Гульельмо (дуэт «Ah, guarda sorella»; «Вот этой персоне»). Входит дон Альфонсо с сообщением: приказ короля призывает офицеров в лагерь. Появляются Феррандо и Гульельмо и видят отчаяние своих красавиц. Влюбленные нежно прощаются (квинтет «Di scrivermi ogni giorno»; «Писать ты будешь письма?»). Оставшись одни, девушки желают своим милым счастливого пути», к ним присоединяется скептический дон Альфонсо (терцет «Soave vento»; «Пусть ветер наполнит»).
Комната в доме сестер. Дорабелла грустит («Smanie implacabili»; «Буря в душе моей»). Их служанка Деспина, которая так же, как и Альфонсо, не верит в преданную любовь, а стало быть, и в верность мужчин, призывает хозяек развлекаться («In uomini, in soldati, sperare fedelta?»; «Обманщики все мужчины».) Сестры покидают комнату в великом негодовании. В их отсутствие Альфонсо просит Деспину помочь ему в осуществлении его плана: помочь двум юношам понравиться сестрам. А вот и новые кавалеры: это Феррандо и Гульельмо, переодетые благородными албанцами. Их объяснения в любви с презрением отвергаются возмущенными девицами. Альфонсо делает вид, что узнал в албанцах дорогих друзей. Но это не делает сестер более любезными. Фьордилиджи проявляет великолепную твердость («Come scoglio»; «Словно камни»), ей браво отвечает Гульельмо («Non si ate ritrosi»; «Прекрасные дамы, не будьте упрямы»). Сестры уходят еще более разгневанные, и молодые люди счастливы, убедившись в верности своих возлюбленных. Но Альфонсо напоминает им, что согласно уговору они должны продолжать игру до утра. Феррандо воспевает верность своей Дорабеллы («Un aura amorosa»; «Влюбленным, любимым»).
Сад возле дома сестер. Девушки оплакивают свои беды. Внезапно возвращаются албанцы и, сделав вид, что они отравились мышьяком, падают на землю. Фьордилиджи и Дорабелла чувствуют жалость к несчастным. Альфонсо возвращается с Деспиной, переодетой врачом, и умирающие мгновенно возвращены к жизни. Молодые люди вновь начинают ухаживать за девушками.
Действие второе
Комната в доме сестер. Деспина напоминает им, как приятно наслаждаться жизнью и любовью, пока не прошла молодость («Una donna a quindici anni»; «В восемнадцать лет девчонка»). Сестры соглашаются с ней. В саду Гульельмо и Феррандо поют серенаду своим возлюбленным: Дорабелла чувствует склонность к Гульельмо (дуэт «II core vi dono»; «Я дал вам сердечко»), а Феррандо тщетно осаждает Фьордилиджи, которая все еще сопротивляется и решает вырвать красавца-албанца из сердца («Per pieta ben mio perdona»; «Я твоя, мой друг далекий»). Феррандо, узнав от Гульельмо («Donne mie, la fate a tanti»; «Вот на что способны дамы»), что Дорабелла так быстро забыла его, чувствует невыносимую муку («Tradito, schernito»; «Я предан, осмеян»).
Дорабелла, охваченная новой страстью, признает, что «Хитер Амур-змееныш» («Е Amore un ladroncello»). Фьордилиджи не видит другого выхода, как немедленно отправиться с Дорабеллой в военный лагерь к женихам («Fra gli amplessi in poche istanti»; «Все к лицу мне — мундир и шпага»). Но в последний момент Фьордилиджи капитулирует и решает вместе с сестрой выйти замуж за албанцев. Офицеры побеждены и растеряны, но Альфонсо советует им согласиться на свадьбу.
Зал в доме сестер. Во время подписания брачного контракта (хор «Benedetti i doppi coniugi»; «Вам желаем жить до старости»; Квартет «Е nel tuo, nel mio bicchiero»; «Мы в вине найдем забвенье») приходит весть о неожиданном возвращении Феррандо и Гульельмо. Пораженные девушки обвиняют во всем Альфонсо. Но тот их успокаивает: женихи, конечно, простят невест. Все счастливы.
Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)
ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ (Cosi fan tutte) — опера-буффа В. А. Моцарта в 2 действиях, либретто Л. да Понте. Премьера: Вена, 26 января 1790 г., под управлением автора; в России — Петербург, силами немецкой труппы, 1813 г.; на русской сцене — Петербург, Малый театр, 4 или 15 ноября 1816 г. (под названием «Испытание женской верности, или Вот все каковы женщины», с участием Е. Сандуновой и В. Самойлова).
Предание гласит, что в основе оперы — разыгравшееся при дворе подлинное событие, на которое либреттисту указал император Иосиф II. Вместе с тем в либретто используются привычные для оперы-буффа ситуации. Упреки в цинизме, раздававшиеся в XIX в. по адресу либреттиста, несправедливы. Персонажи оперы легкомысленны, но не безнравственны. И наконец, либретто нельзя рассматривать отдельно от музыки, безмерно углубляющей образы действующих лиц.
Старый скептик и циник философ дон Альфонсо убеждает молодых офицеров Феррандо и Гульельмо, обручившихся с сестрами Фьордилиджи и Дорабеллой, что женщины легкомысленны, а их верность в лучшем случае сомнительна. Женихи решают испытать верность возлюбленных и сообщают невестам, что должны немедленно отправиться на войну. Сестры в слезах прощаются с женихами. Альфонсо удается вовлечь в игру хитрую служанку Деспину. В дом входят переодетые албанцами Феррандо и Гульельмо и начинают ухаживать за Фьордилиджи и Дорабеллой, причем каждый объясняется в любви невесте другого. Девушки с негодованием отвергают поклонников, но затем, видя, что огорченные чужеземцы готовы покончить с собой, становятся благосклонными. Первой уступает Дорабелла: она не только принимает в подарок золотое сердечко от Гульельмо, но дарит ему медальон с портретом Феррандо. После колебаний и Фьордилиджи уступает настояниям Феррандо. Юноши огорчены неверностью возлюбленных, но дон Альфонсо утешает их тем, что так поступают все женщины. Сестры готовы обвенчаться с мнимыми албанцами. Деспина, ранее переодевавшаяся в костюм доктора, чтобы лечить влюбленных, якобы принявших яд, теперь в качестве нотариуса готова составить брачный контракт. В момент его подписания раздается марш, возвещающий возвращение армии. Значит, должны вернуться и женихи. Сестры смущены. «Албанцы» исчезают, и вскоре появляются Феррандо и Гульельмо. Они разыгрывают комедию ревности, угрожая местью. Альфонсо примиряет влюбленных.
Музыка Моцарта полна очарования. Хотя, на первый взгляд, композитор отошел от реалистических принципов, утвержденных в «Свадьбе Фигаро» и «Дон-Жуане», и возвратился к традиционной опере-буффа, на самом деле буффонность здесь — лишь внешнее и не самое характерное свойство. Несмотря на то что переодевание, согласно законам театра, делает человека неузнаваемым (даже у Шекспира), трудно поверить, что сестры не узнали в «албанцах» своих женихов. Может быть, комедию разыгрывают не только мужчины, проверяющие верность своих возлюбленных, но и женщины тоже? Ведь легкомыслие проявляют не только Фьордилиджи и Дорабелла, но и их женихи. Тема оперы — не столько женское легкомыслие, сколько изменчивость сердца, неисповедимость законов любви.
Попытки позднейшего времени спасти Моцарта от упреков в легкомыслии при помощи подстановки на место либретто да Понте текста комедии Шекспира «Напрасные усилия любви» или «Дамы-невидимки» Кальдерона потерпели неудачу. Театр вернулся к оригинальной версии. Мастерство композитора, высокое очарование и изящество музыки, капризной и шаловливой, не уступают высшим достижениям его гения. Недооцененное в полной мере театром в XIX в., это произведение лишь в XX в. заняло принадлежащее ему место в наследии Моцарта. В настоящее время это одна из самых популярных опер композитора. В 1963 г. ее поставил московский Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко. Постановки последних десятилетий: 1984 г., Базель (режиссер Л. Бонди); 1986 г., ярмарка компании «Пепсико» (режиссер П. Селларс); 1987 г., Глайндборнский фестиваль (Ф. Лопардо — Феррандо); 1989 г., Милан, театр «Ла Скала» (А. Корбелли — Гульельмо); 1990 г., Зальцбургский фестиваль (А. Корбелли — дон Альфонсо); 1991 г., Глайндборнский фестиваль (А. Рукрофт — Фьордилиджи); 1992 г., там же (Р. Флеминг — Фьордилиджи); 1994 г., Кёльн (О. Бэр — Гульельмо) и Вена (Б. Фритолли — Фьордилиджи, В. Казарова — Дорабелла, Ч. Бартоли — Деспина); 1996 г., Нью-Йорк, «Метрополитен-опера» (Ч. Бартоли — Деспина) и фестиваль в Равенне (Б. Скофус — Гульельмо); 1997 г., Лондон, театр «Ковент-Гарден»; 2002 г., Петербург, Мариинский театр (премьера — 9 февраля). Последняя постановка — на Зальцбургском фестивале 2004 г. (Э. Гарранча — Дорабелла).
А. Гозенпуд
Публикации
- Когда у дирижёра пол вместо подиума (belcanto.ru) (15.09.2021 в 11:07)
- Премьера «Così fan tutte» в Гамбургской опере (belcanto.ru) (30.09.2018 в 16:26)
- «Так поступают все» и «Фауст» на Зальцбургском фестивале (operanews.ru) (29.08.2016 в 20:10)
- Опера Моцарта «Так поступают все» открывает фестиваль Биргитта (operanews.ru) (29.08.2016 в 20:09)
- Così fan tutte в Гамбургской опере (belcanto.ru) (03.02.2016 в 17:44)
- «Так поступают все» в Будапештской опере (operanews.ru) (20.10.2014 в 21:43)
- Спектакли Английской национальной оперы (operanews.ru) (14.07.2014 в 21:00)
- «Così fan tutte» в театре Олимпико в Виченце (operanews.ru) (30.06.2014 в 17:17)
- «Так поступают все» в Лос-Анджелесе (operanews.ru) (09.06.2014 в 19:55)
- Премьера «Così fan tutte» в Большом театре (belcanto.ru) (31.05.2014 в 17:57)
- «Так поступают все». Трансляция из «Метрополитен-оперы» (belcanto.ru) (20.05.2014 в 17:41)
- «Так поступают все» Николауса Арнонкура (operanews.ru) (13.04.2014 в 14:27)
- Так возобновляют в «Стасике» (operanews.ru) (10.02.2014 в 14:08)
- «Так поступают все» в Париже (belcanto.ru) (28.10.2013 в 12:47)
- «Так поступают все» и «Фальстаф» на Зальцбургском фестивале (operanews.ru) (29.09.2013 в 18:49)
- Испытание Москвой прошло успешно (belcanto.ru) (17.09.2013 в 11:10)
- «Золотая маска» в разгаре (operanews.ru) (25.02.2013 в 11:55)
- Молодёжь Большого поёт Моцарта (operanews.ru) (24.06.2012 в 19:28)
- «Così fan tutte» Моцарта в Городском театре Берна (belcanto.ru) (13.06.2012 в 15:10)
- Очередная моцартовская премьера в «Ковент-Гардене» (operanews.ru) (19.02.2012 в 13:26)
- Сферистерио-2011: конец эпохи Пицци—Гаспарона? (operanews.ru) (28.08.2011 в 09:32)
- «Так поступают все» в театре Покровского (belcanto.ru) (07.01.2010 в 11:30)
- Клаус Гут завершил трилогию Да Понте в Зальцбурге (belcanto.ru) (01.10.2009 в 15:36)
- Опера Моцарта Cosi fan tutte на Зальцбургском фестивале (belcanto.ru) (05.09.2009 в 12:23)
- блистали на сцене под занавес Александринского фестиваля (belcanto.ru) (13.11.2006 в 09:57)
- Так поступают в «Стасике» (belcanto.ru) (30.05.2006 в 01:55)
- Фестивальные лики Латвийской оперы (belcanto.ru) (08.08.2002 в 20:27)
- Как поступают все... Премьера в Мариинке (belcanto.ru) (14.02.2002 в 01:37)