Скерцо

12.01.2011 в 16:22.

Итальянское слово scherzo в переводе - шутка. Издавна оно привилось в музыке для обозначения ее характера - живого, веселого, шутливого. Бетховен ввел название скерцо для одной из средних частей симфонии вместо традиционного ранее менуэта. А в середине XIX века композиторы стали называть так и самостоятельные пьесы, причем не только шутливые, но иногда и драматические или имеющие зловещий оттенок. Так, широко известны скерцо Шопена - фортепианные пьесы, отличающиеся богатством образов, разнообразием содержания.

Л. В. Михеева


По-итальянски это шутка. А поскольку итальянцы всегда любили смеяться и любили музыку, то жанр музыкально-поэтической шутки или шутливой песенки возник в Италии еще в эпоху Возрождения. В XVII веке скерцо стали называть инструментальные пьесы. А так как инструментальная музыка обладает способностью прекрасно воспроизводить смешные жесты, интонации, веселое настроение, - скерцо осталось в музыке до сих пор, и его возможности еще далеко не исчерпаны.

В конце XVIII века скерцо заняло прочное место в качестве одной из частей сонатно-симфонического цикла. В XIX веке к этому добавилось еще одно жанровое амплуа - скерцо стало самостоятельной инструментальной пьесой. Надо сказать, что если бы скерцо оставалось такой же веселой шуткой, как и раньше, оно бы так не привлекало композиторов. Однако Бетховен и Шопен, Шуберт и Чайковский использовали этот жанр для весьма небезобидных, гротесковых и даже устрашающих образов (что не мешало появлению и "легких" скерцо). Скерцозная музыка, входящая в многочисленные произведения композиторов XX века, демонстрирует еще большее разнообразие своих граней. Словом, "шутки" бывают не только веселыми и добродушными, но горькими и злыми, как в жизни.

М. Г. Рыцарева

Произведения

О сайте. Ссылки. Belcanto.ru.
© 2004–2024 Проект Ивана Фёдорова