Опера Вольфганга Амадея Моцарта «Дон Жуан»

12.01.2011 в 13:43.

Комическая опера (dramma giocoso) в двух действиях; либретто Л. Да Понте.
Первая постановка: Прага, Национальный театр, 29 октября 1787 года.

Действующие лица:

Дон-Жуан (баритон), донна Анна (сопрано), дон Оттавио (тенор), Командор (бас), донна Эльвира (сопрано), Лепорелло (баритон), Церлина (сопрано), Мазетто (бас), крестьяне и крестьянки, слуги и музыканты.

Действие происходит в Испании.

Действие первое

Сад перед домом Командора. Ночь. Лепорелло, слуга Дон-Жуана, ожидает хозяина, проникшего во дворец ради очередной галантной интрижки. Внезапно он выбегает из дома, преследуемый дочерью Командора донной Анной. Командор вызывает его на поединок, Дон-Жуан убивает его и скрывается вместе с Лепорелло. Донна Анна заставляет своего жениха Оттавио поклясться, что он отомстит за наглое убийство.

Вид на старый замок. Раннее утро. Дон-Жуан выслушивает упреки своего слуги. Раздаются шаги женщины, и он спешит одержать очередную победу. Встреченная им путница клянет покинувшего ее подлеца («Ah, chi mi dice mai»; «Ах, если б мне сказали»). Дон-Жуан хочет утешить ее, но узнает Эльвиру: она осыпает его упреками за то, что он покинул ее, объявив своей женою. Но соблазнитель скрывается, оставив Лепорелло давать объяснения. Тот долго перечисляет женщин, обманутых предприимчивым господином («Madamina, il catalogo e questo»; «Вот извольте! Этот список красавиц»). Эльвира уходит, тоже поклявшись отомстить.

Молодые крестьяне празднуют свадьбу Мазетто и Церлины. Дон-Жуан, оценивший красоту невесты, приказывает Лепорелло отвести всех в свой замок, оставив его наедине с Церлиной. Дон-Жуан обещает жениться на ней (дуэт «La ci darem la mano»» «Ручку, Церлина, дай мне»). Увлекая девушку с собой, он сталкивается с Эльвирой, которая предупреждает Церлину об опасности и уводит с собой («Ah, fuggi il traditor»; «Беги, беги скорей»). Донна Анна и Оттавио приходят искать поддержки прямо в замок Дон-Жуана, не зная, кто его хозяин. Эльвира предостерегает их, в то время как Дон-Жуан пытается выставить ее за безумную, а потом ретируется (квартет «Non ti fidar, о misera»; «Не доверяй, несчастная»). Но донна Анна узнала его и побуждает к мести Оттавио («Or sai chi Гопоге»; «Теперь все известно»). Тот, оставшись один, полон решимости («Dalla sua расе»; «Мир и покой твой я охраняю»). Лепорелло успокаивает хозяина: он выставил за дверь Эльвиру и задержал Церлину. Дон-Жуан решает напоить крестьян: танцы непрерывно следуют один за другим (ария «Fin ch'han dal vino»; «Чтобы кипела кровь горячее»).

Сад близ дворца Дон-Жуана, вечер. Дон-Жуан приглашает на пир Церлину и Мазетто, а также донну Анну, Оттавио и Эльвиру, скрывших свои лица под масками и молящих небо о помощи («Ргоtegga il giusto cielo»; «Не дай ему, о небо, от нас теперь уйти»).

Зал во дворце. Дон-Жуан уединяется с Церлиной. Вскоре ее крики о помощи прерывают пир. Дон-Жуан пытается свалить вину на Лепорелло.

Действие второе

Улица на закате дня. Виден дом Эльвиры. Лепорелло, недовольный поведением своего господина, хочет уйти от него, но, получив деньги, смиряется. Дон-Жуан меняется с ним одеждой, чтобы успешнее прошло его свидание со служанкой Эльвиры. Эльвира выходит на балкон и оплакивает свою несчастную любовь к Дон-Жуану (терцет «Ah taci, ingiusto core!»; «О сердце, успокойся»). Дон-Жуан убеждает ее спуститься вниз и оставляет с переодетым Лепорелло. Сам же обращает к служанке нежную серенаду («Deh! vieni alia finestra»; «О, выйди поскорее»). Но тут появляется Мазетто с вооруженными крестьянами. Переодетому Дон-Жуану удается расстроить их ряды, направив по ложному следу, и поколотить Мазетто.

Темный вестибюль. Ночь. Лепорелло пытается избавиться от Эльвиры, но они наталкиваются на донну Анну, Оттавио, Мазетто и Церлину, жаждущих расправиться с Дон-Жуаном: Эльвира с трудом удерживает их (секстет «Sola, sola in buio loco»; «О, как страшно здесь одной мне»). Лепорелло открывает свое лицо и убегает. Оставшись одна, Эльвира охвачена противоречивыми чувствами («Mi tradi quel'alma ingrata»; «Он принес одно лишь несчастье»).

Кладбище. Видна статуя Командора. Ночь. Входит Дон-Жуан и весело подшучивает над Лепорелло. Его устрашает голос Командора: «Смеяться кончишь ты этой же ночью». Лепорелло читает надпись на постаменте: «Бесчестному убийце я и в могиле оплату приготовлю...» Под угрозами Дон-Жуана Лепорелло вынужден пригласить статую на ужин, статуя кивает (дуэт «Oh statua gentilissima»; «О, почтенная статуя»).

Комната в доме донны Анны. Оттавио убеждает ее выйти за него замуж, но на душе у нее неспокойно («Non mi dir bell'idol mio»; «Нет, жестокой, милый друг мой, ты меня не называй»).

Зал во дворце Дон-Жуана. Он пирует. Входит Эльвира, решившаяся убедить его изменить образ жизни. В ответ звучит восторженный, почти безумный тост Дон-Жуана «Да здравствуют женщины, да здравствует вино!» Эльвира уходит, но на пороге кричит от ужаса. Лепорелло возвращается тоже устрашенный: он увидел статую Командора. Дон-Жуан сам открывает дверь каменному гостю: он отужинает с ним, как обещал. Командор протягивает ему руку для пожатия, предлагая покаяться. Дон-Жуан отказывается. Пол зала разверзается, адское пламя поглощает Командора и наказанного распутника. Запах серы еще не успевает рассеяться, как входят Анна, Оттавио, Церлина, Мазетто и Эльвира. Лепорелло сообщает им о происшедшем. Все шестеро заключают историю назиданием: «Таков конец грешников: смерть их всегда подобна жизни».

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

Вольфганг Амадей Моцарт / Wolfgang Amadeus Mozart

В 1787 году В. А. Моцарт получает приглашение в Прагу. Здесь его ожидает самый теплый прием, и не только на вилле «Бертрамка», принадлежавшей его друзьям — чешскому композитору Францу Душеку и его супруге певице Йозефе Душековой. Опера «Свадьба Фигаро», поставленная в Праге вскоре после венской премьеры, пользовалась успехом поистине грандиозным: мелодии из нее пели на улицах, под них танцевали… Такая горячая любовь публики к моцартовской опере побудила импресарио Паскуале Бондини заказать композитору новое произведение для Сословного театра в Праге. При этом импресарио не навязывал В. А. Моцарту никакого сюжета, предоставив выбор ему самому.

Создание либретто композитор вновь поручает Лоренцо да Понте. Именно он обратил внимание композитора на пьесу Антонио де Саморы «Дон-Жуан», и В. А. Моцарта увлек этот сюжет, который можно назвать «вечным». С тех пор, как испанский драматург «Золотого века» Тирсо де Молина создал на основе народной легенды пьесу «Севильский озорник», история дерзкого соблазнителя, осмелившегося бросить вызов потусторонним силам, привлекала внимание многих творцов. Наряду с уже упоминавшейся пьесой А. Саморы существовали, в частности, одноименная комедия Ж. -Б. Мольера и балет К. В. Глюка. Об опере и говорить не приходится — в то время, как В. А. Моцарт создавал своего «Дон-Жуана», в итальянских оперных театрах шло несколько произведений, повествующих о севильском обольстителе.

Опера «Дон-Жуан» — как и некоторые иные произведения В. А. Моцарта — окружена легендами. Рассказывают, например, что добрым советчиком для либреттиста и композитора стал реальный «Дон-Жуан» того времени — Джакомо Казанова, с которым Л. да Понте и В. А. Моцарт якобы встретились в Праге, что Лоренцо да Понте во время работы над либретто был одержим отнюдь не отеческими чувствами к 16-летней дочери служанки (было ли это собственным свойством его натуры — или герой оказывал влияние на автора?)… Само возникновение таких легенд свидетельствует о том, что опера была не вполне обычной — особенно в глазах современников. Автор определил ее жанр как «drama giocosa» — «веселая драма», намекая на сочетание двух начал в ее жанровой природе. Этот сплав трагического и серьезного, намеки на который проявляются и в более ранних операх В. А. Моцарта (например, «Мнимой садовнице»), здесь расцветает пышным цветом.

Персонажей оперы «Дон-Жуан» можно условно подразделить на две категории. Донна Анна, ее жених Дон Оттавио, несчастная Эльвира, брошенная Дон-Жуаном и любящая его, несмотря ни на что, словно пришли из глюковских опер — это благородные герои, носители возвышенных идей. Лепорелло — слуга Дон-Жуана, крестьянин Мазетто и его невеста Церлина — типичные персонажи оперы-буффа. Самым же загадочным остается заглавный герой — в образе Дон-Жуана присутствуют и комеческие черты (особенно в ариях), и трагические. Трагедийное и комедийное сочетаются в опере с самого начала: начинаясь как веселая комедия положений, первая картина заканчивается клятвой Донны Анны отомстить убийце отца. В последней же картине, в самой трагической ее сцене — столкновении Дон-Жуана со статуей Командора — Лепорелло, забившись под стол, дает своему господину «житейски-трезвые» советы…

С оперой-буффа оперу «Дон-Жуан» роднит и преобладание низких мужских голосов, и жанровый характер некоторых арий, но композиция строится по иным принципам: многие номера, казалось бы, не имеющие решающего значения для развития действия, несут колоссальную психологическую нагрузку

Двойственность проявляется и в трактовке образа Дон-Жуана: он обладает исключительным обаянием в своей влюбленности в жизнь, «опьянении» ее радостями, а в финале еще и несгибаемой волей и мужеством — но нельзя забыть ни о разбитой жизни Эльвиры, ни об убийстве Командора… здесь можно усмотреть предвосхищение романтического героя с его трагической виной и обреченностью… На такой лад настраивает уже увертюра — она начинается с мрачного медленного вступления (впоследствии эта тема будет сопровождать появление Каменного гостя), которому контрастирует блестящее, жизнерадостное аллегро. Поистине, написать такую увертюру можно было только тогда, когда работе над оперой в целом уже подведен итог — В. А. Моцарт сделал это в ночь перед спектаклем, на премьере оркестранты играли ее с листа.

Премьера оперы «Дон-Жуан» состоялась в Сословном театре в Праге в октябре 1787 года. Первоначальная редакция несколько отличалась от того варианта, в котором опера исполнялась впоследствии — не было заключительного ансамбля, опера заканчивалась гибелью главного героя. Нет единого мнения относительно причин такого изменения: может быть финал был написан позже, а может, его пришлось снять по той причине, что партии Мазетто и Командора исполнял один певец, и он не успел бы поменять костюм.

Реакцию пражской публики сам В. А. Моцарт охарактеризовал как «самый громкий успех». В противоположность этому, венская постановка потерпела провал. Среди хулителей оперы был и император Иосиф II, заявивший: «Этот кусок не по зубам моим венцам». «Дадим им время прожевать», — ответил композитор. Огорченный реакцией публики В. А. Моцарт говорил, что опера написана не для венцев, а для пражан и для его друзей… Но не только друзья композитора оценили «Дон-Жуана» по достоинству: это произведение, справедливо считающееся вершиной оперного творчества В. А. Моцарта, не сходит со сцены и по сей день.

Записи

Публикации

Главы из книг

О сайте. Ссылки. Belcanto.ru.
© 2004–2024 Проект Ивана Фёдорова