Театральное бюро путешествий «БИНОКЛЬ»
туры и билеты в самые знаменитые театры мира
главная персоналии произведения словарь записи книги



Опера Моцарта «Похищение из сераля»

Die Entführung aus dem Serail

12.01.2011 в 10:00.

Вольфганг Амадей Моцарт (Wolfgang Amadeus Mozart)

Комический зингшпиль в трех действиях; либретто Г. Стефани-младшего по пьесе К. Ф. Брецнера «Бельмонт и Констанца».
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 16 июля 1782 года.

Действующие лица:

Селим, паша (разговорная роль), Констанца (сопрано), Блондхен (сопрано), Бельмонт (тенор), Педрилло (тенор), Осмин (бас), начальник стражи, моряк, немой, свита паши, янычары, стражники, рабы.

Действие первое

Дворец паши на берегу моря в Турции. Бельмонт разыскивает свою возлюбленную Констанцу («Hier soil ich dich denn sehen»; «Здесь встречусь я с тобой, Констанца»). Надсмотрщик паши Осмин собирает финики, напевая веселую песенку. Бельмонт хочет узнать у него, дворец ли это паши и нет ли там случайно садовника Педрилло. При этом имени Осмин приходит в ярость и разражается проклятиями в адрес тех, кто посягает на тайны гарема («Solche hergelaufne Laffen»; «Ах! Все волокиты эти»). Появившийся на сцене Педрилло, взятый в плен пашой, проясняет ситуацию: он и Констанца были похищены пиратами и проданы Селиму, который влюблен в Констанцу и хочет заслужить ее ответную любовь. Вместе с ней — ее служанка Блондхен, возлюбленная Педрилло. Он предлагает Бельмонту представить его паше как архитектора, и так они смогут проникнуть в сераль и подготовить побег. Бельмонт жаждет увидеть любимую («Constanze, dich wiederzusehen!»; «Констанца, я вновь тебя увижу»).

К берегу пристает корабль. С него сходят Селим и Констанца. Паша уговаривает девушку ответить на его любовь, объявляя, что будет ждать еще только день. Он благосклонно принимает Бельмонта, представленного как итальянский архитектор. Осмин пытается преградить дорогу во дворец молодым людям (терцет «March! Troll euch fort!»; «Прочь, прочь отсюда»), но тщетно.

Действие второе

Сад при дворце. Блондхен потешается над Осмином, притязающим на ее любовь (дуэт «Ich gehe, doch rate ich dir»; «Я ухожу, но хотел бы сказать»). Констанца погружена в печальные мысли («Welcher Kummer herrscht in meiner Seele»; «Какая скорбь в душе моей»). Паша вновь осаждает ее и грозит пытками. Между тем Педрилло сообщает Блондхен, что корабль Бельмонта ждет их. Надо только напоить Осмина вином с подмешанным к нему снотворным. Блондхен в восторге («Welche Wonne, Welche Lust»; «Как прекрасна жизнь моя»). Еще до наступления ночи надсмотрщик засыпает мертвым сном. Две влюбленные пары готовятся к побегу (квартет «Ach, Belmonte! Ach, mein Leben!»; «Ах, Бельмонт, жизнь моя!»).

Действие третье

Педрилло приносит лестницу, а Бельмонт, чтобы отвлечь янычаров, поет серенаду («Ich baue ganz auf deine Starke»; «На тебя моя надежда»). Педрилло, подавая условный знак, тоже поет. Констанца уже спускается по лестнице, как вдруг немой мавр будит Осмина. Тот зовет стражу и задерживает беглецов («На, wie will ich triumphieren»; «О, как радоваться буду»).

Осмин приводит узников к Селиму. Разгневанный паша приходит в еще большую ярость, когда узнает, что отец Бельмонта — его злейший враг. Констанца и Бельмонт готовы умереть («Welch ein Geschick! О qual der Seele!»; «О судьба! О скорбь»). Но настроение Селима внезапно меняется: он ответит благодеянием на ненависть. Обе пары получают свободу. Великодушие мудрого турка прославляется в «водевиле» («Nie werd'ich deine Huld werkennen»; «Не забуду твоего милосердия»).

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)


ПОХИЩЕНИЕ ИЗ СЕРАЛЯ (Die Entfuhrung aus dem Serail) — зингшпиль В. А. Моцарта в 3 д. (4 к.), либретто И. Г. Штефани по пьесе К. Ф. Брецнера «Бельмонте и Констанца, или Похищение из сераля». Премьера: Вена, 16 июля 1782 г.

Пьеса лейпцигского коммерсанта и драматурга Брецнера (1781) опирается на мотивы, неоднократно использованные в литературе. Историки музыки нашли множество ее предшественников, в том числе английские комические оперы «Пленница» (1769) и «Султан, или Соглядатай в серале» (1775) А. Бикерстаффа. Тема эта столь распространена, что указать непосредственный источник едва ли возможно. Пьеса Брецнера послужила основой зингшпилей И. Андре (1781, Берлин), К. Л. Дитера (1784), И. Г. Кнехта (1790). Переработка текста, произведенная при участии Моцарта, обогатила его, отчетливее стало утверждение идеи добра как коренного свойства человеческой натуры. Сохранив основные линии сюжета, композитор углубил его. В особенности это относится к образу паши Селима и финалу оперы.

Констанца, невеста молодого испанца Бельмонте, попала в сераль (гарем) турецкого паши, безуспешно домогающегося ее любви. Педрилло, слуга Бельмонте, желая помочь своему барину, проникает во дворец паши под видом садовника, в чем ему помогает служанка Констанцы Блондхен. Вслед за Педрилло на службу к Селиму в качестве архитектора принят и Бельмонте. Начинаются приготовления к бегству, которым мешает глупый, самодовольный, недоверчивый, всех подозревающий управитель паши Осмин, который к тому же мечтает жениться на Блондхен. Однако Педрилло удается успокоить его. Ночью, напоив управителя, влюбленные бегут из сераля, но неудачно: стража ловит их, и они предстают перед разгневанным Селимом. В финале пьесы Брецнера паша узнает в Бельмонте своего пропавшего сына, отсюда — счастливая развязка. Моцарт нашел более глубокое и драматическое решение. Бельмонте — сын не паши, а его злейшего врага. Гибель юноши неизбежна. Однако благородный Селим, олицетворяющий свойства «естественного человека», свободен от мстительности. Он говорит в финале, обращаясь к счастливым влюбленным: «Нет ничего ужаснее, чем месть; быть человечным, добрым и уметь бескорыстно прощать — это высокая способность души». Моцарт внес в текст этическое начало, а произведение его заложило основу австро-немецкой комической оперы. Музыка пленяет лирической красотой, силой выражения, изяществом, яркой характерностью и прежде всего единством и цельностью драматургии. Все элементы действия подчинены целому, стилистически все необычайно органично, каждый из героев — и носители благородного начала, и комические персонажи — не маски, а живые люди. Моцарт не ставил перед собой задачи передавать турецкий колорит, его произведение выросло на австрийской народной почве.

Первое представление оперы состоялось вопреки интригам завистников, среди которых называют и А. Сальери. Некоторые современники сочли музыку грубой, и даже покровительствовавший композитору император Иосиф II заметил автору: «Слишком хорошо для наших ушей и чрезмерно много нот, милый Моцарт», на что композитор ответил с достоинством: «Ровно столько, сколько нужно, ваше величество». Наиболее проницательные современники сумели оценить этот шедевр. Гёте писал Цельтеру: «Все наши стремления к простоте и самоограничению оказались напрасными, когда появилось „Похищение из сераля" Моцарта». Высоко оценил гениальную оперу и Вебер. Вскоре после первой постановки она сделалась одной из самых популярных не только в Австрии и Германии, но и за их пределами и с тех пор не сходит со сцены. Попытки создания новой версии, в частности замена речитативами прозаических диалогов, предпринятая М. Шиллингсом, не оправдали себя. Театры вернулись к оригинальной редакции.

Впервые в России опера Моцарта была представлена в Петербурге в 1802 г. немецкой труппой, на русской сцене — там же, 18 декабря 1816 г. (с участием В. Самойлова, Г. Климовского и Н. Семеновой). В начале XX в. партию Констанцы исполняла в ученическом спектакле Московской консерватории А. Нежданова. В 1920 г. постановка «Похищения из сераля» была осуществлена в петроградском Театре комической оперы К. Марджанова, в 1925 г. — в ленинградском Малом оперном театре под управлением С. Самосуда. При утонченности режиссуры Н. Евреинова этот спектакль отличался высокими музыкальными достоинствами (Е. Степанова, Р. Горская — Констанца, С. Балашов — Бельмонте, П. Журавленко — Осмин). «Похищение из сераля» шло в Оперной студии Ленинградской консерватории; спектакль был включен в гастроли студии в Зальцбурге в мае 1928 г. В последние десятилетия к этой опере обращались известные режиссеры: Дж. Стрелер — на Зальцбургском фестивале (1954), Г. Купфер — в московском Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко (1984), Ж. П. Поннель — в Цюрихе (1985).

А. Гозенпуд

Публикации

Главы из книг


 

главная персоналии произведения словарь записи книги
О сайте. Ссылки. Belcanto.ru.
© 2004–2016 Проект Ивана Фёдорова